Přidat Váš názor
Stratené v preklade?
Kniha sa mi veľmi páčila. Je to skvelé ohliadnutie za jeho kariérou a človeku, ktorý ho práve spoznáva dá základný prehľad dôležitých udalostí v jeho živote. Samozrejme veľké lákadlo v mojom prípade boli i obrázky a fakt, že je to jediná kniha o ňom dostupná v preklade. Čítam síce aj v AJ ale kniha v preklade sa predsa len číta ľahšie...
Natrafila som však na jednu vec, ktorá ma veľmi prekvapila. Prekladateľ takejto veci by mohol byť trocha v obraze ohľadom života osoby, ktorej biografiu prekladá. Preto ma zaskočilo, že sa v celej tej knihe spomína jeho dlhoročná asistentka, ktorá s ním prežila vyše 40 rokov ako chlap.... Chlap s menom Coco... ? Pokiaľ by to bola chyba jedného riadku, tak by som to brala ako preklep... ale je to v celej knihe... Tak neviem, či je taký problém overiť si totožnosť osoby, o ktorej som si nie istá, či je to chlap alebo žena... Ale meno Coco by mi teda chlapa neevokovalo...
Bolo tam i pár iných chýb, ale toto najviac bije do očí...
reagovat | Autor: Henrieta | 25.2.2021, 10:10:19
Re: Stratené v preklade?
Přesně tak. Překlad to zbytečné shazuje. To samé u Romy Haag.
reagovat | Autor: Adéla | 9.1.2022, 18:18:19
|